Anything English

Din pålitliga partner för professionella engelska språktjänster

Auktoriserad översättare sedan 2018

Vi hjälper dig att skapa vassa engelska texter genom översättning, språkgranskning och copywriting

År inom kommunikation på engelska

Nöjda
kunder

Våra tjänster

Översättning

Vi hjälper dig med en rad engelska språktjänster

Se alla tjänster →

SKRIVA ENGELSK TEXT

Jag skriver texter på engelska för – eller tillsammans med – dig. Under processen håller vi kontakten regelbundet för att säkerställa att slutresultatet blir rätt för dig och ditt företag: formellt eller informellt, beskrivande eller stringent, kortfattat eller djuplodande, humoristiskt eller seriöst. Jag har engelska som modersmål och mycket erfarenhet som engelsk copywriter. Som kommunikatör är jag van att skriva texter på engelska riktade till olika målgrupper.

SPRÅKGRANSKNING

Även om du har en bra nivå på din engelska så kan det vara mycket svårt att hitta rätt språkbruk för just din målgrupp. Språkgranskning innebär att justera eller korrekturläsa engelska texter för att säkerställa att tonen är rätt, att grammatiken är korrekt och att fraser och uttryck som används är lämpliga för målgrupp och syfte. Vi hjälper med textbearbetning och textredigering, korrekturläsning och språkrådgivning.

ÖVERSÄTTNING FRÅN SVENSKA TILL ENGELSKA

Du ger oss din text, vi levererar en översättning som kommunicerar exakt det du vill säga, fast på engelska. Vi arbetar med din text till dess du känner dig säker på att din översättning verkligen är rätt för ditt syfte och din målgrupp. Vi hjälper dig gärna med all typ av affärsdokument, marknadsmaterial, vetenskapliga dokument mm.

Se alla tjänster →

Vad kunder sager om oss

Se all våra kundcitat →

FAQ

Varför anlita oss?

Varför anlita Anything English?

Du får hjälp av språkexperter som har engelska som modersmål, en grundlig förståelse för det svenska språket samt professionell erfarenhet från stora och små företag. Och vi är trevliga och smidiga att jobba med!

Har ni erfarenheter från min bransch?

Vi har kunder inom teknologi, finansiella och andra rådgivningstjänster, tillverkning, elektrokemi, läkemedel, hälsa & vård, innovation, miljö, skogsbruk, fastighet och turism, bland annat. Vi jobbar även med universitet, kommuner, regioner, myndigheter, kommunikationsbyråer och enskilda personer.

Hur säkerställer ni kvalitén?

Vi har en process för kvalité, jobbar enligt Kammarkollegiets “God translatorssed”, använder oss av branschens mest robusta verktyg för översättare, och prenumererar på relevanta fackordböcker inkl. många tekniska och industriella resurser. Sedan uppmuntrar vi alltid kunden till att höra av sig med funderingar.

Hur går en språkgranskning till?

Varje kund är unik. För vissa kan det kännas nervöst att lämna ifrån sig sina texter. Som copywriter själv har jag full respekt och förståelse för det. När det behövs kan vi börja med ett samtal där du har möjlighet att berätta hur du tänker och vad du vill med texten.
Med språkgranskningar skickar du texten digitalt, oftast som Word dokument men vi accepterar även pdf, excel, idml eller annat format. Allt görs med Spåra Ändringar (Track Changes) så att du har möjlighet att se, tycka till och ibland lära dig lite från mina förslag. Har jag större frågor så hör jag av mig, i annat fall skriver jag en kommentar i texten så att du får fundera och svara efteråt. När du har läst igenom den granskade texten så reder vi ut de utestående frågorna tillsammans tills du känner dig nöjd.

Hur går en översättning till?

När det behövs kan vi börja med ett samtal där du har möjlighet att berätta hur du tänker och vad du vill med texten. Vid översättning så laddar vi upp dokumentet (Word, pdf, excel, idml) i verktyget SDL Trados. Verktyget översätter inte, utan hjälper med kvalité och har massor med ordbanker mm uppladdade. Det du får tillbaka är den färdiga texten på engelska, ibland med frågor/alternativ om ordval som vi tillsammans sedan reder ut. Den färdiga texten har oftast ett liknande utseende som den ursprungliga svenska texten.

Bra kommunikation i varje text

Val av ord, ton och språklig stil varierar enormt beroende på vem du kommunicerar med och hur du vill uppfattas. Därför med varje text tänker vi på följande:

E

Formellt eller informellt?

E

Amerikansk eller brittisk engelska?

E

Professionellt eller personligt?

E

Innovativt eller traditionellt?

E

Akademisk eller populär?

Vi hjälper dig med Anything English

Anything English är en del av Santosha AB.
Organisationsnummer: 556910-4176, som innehar F-Skattsedel

Lisa Cockette

Anything English

Hör av dig idag

Välj fil/erIngen fil valdTillåtna filtyper: js, xcf, numbers. Max storlek på fil: 5 MB